发表吧小编为您解答:
内很多学术论文都有英文摘要。有一些文章中文写得很好,看了颇受启发,但摘要写得一般,很可惜。受一期刊之托,审了三期约60篇文章的论文英文摘要,发现了不少问题,现将比较常见的列举如下(其中也有不少是我自己的毛病,也被老师、编辑揪过,不希望大家再犯同样错误):
句长:摘要最多最大的弊病,是句子太长,比如中文中说:“本着…,在…的基础上,本文分析了…”, “立足于…, 在分析了…的基础上,作者联系当前实际…”。这些中文表述本来就不好,如翻译成英文还是照搬:Based on…, and according to…那看的人就会非常费劲,却掌握不了文章的内容和重点。
英语如果一般,那么还是把句子写短一点好。最好一句话一个意思,如果两句话没有逻辑关系,不要硬扯到一块。比如“本着对…的分析,本文提出了…的模型”,这里本来就说了两件事,第一,你的文章分析了一些文献(或其它内容),第二,你的文章又提出了一个模型。在文章结构上这是两件事,为何不说成:This paper starts with an analysis of… It then proposes… 不要从句套从句、叠床架屋,套得让人不知所云,看到后面忘了前面,除非你能够明确各个概念之间的逻辑关系,并能用英文准确表述出来。当然英文作者有时候也写长句子,但是一般他们对自己的语法还是比较有把握的,句子虽长但是前后连贯。如果实在掌握不好,可请英语专业的毕业生或专业翻译去翻或把关。
语法:建议多审查几回,同时还要用Word的Spell Check功能查一下拼写,避免一些低级错误,有的作者交上来的稿子很马虎,拼错的词很多,给编者、读者印象不好。
有一些语法问题属搭配不当。有一些说法在中文中好像问题倒不是很大,比如有人说“持续性创新”,这个中文好像没有什么大问题,但是翻译成英文后就让人有些费解,如sustained innovation. 因为创新一般是对一个持续很久的产品、模式、观念的一种反拨,在语义上它有短暂性(被广泛应用后就不再是innovation)而非持续性,说它出现了,被采用了倒是可以理解,sustained innovation 让人费解。作者可能是想说“可持续的创新性”,那么应该说sustainable creativity,或者sustainable innovativenss.
还有一些语法问题属句子残缺。有人在中文摘要中说“勇于探索”。英文摘要说成have the courage to explore. 然后到此戛然而止,没有宾语,不知道探索的是某个理论, 某个学科,某个问题,还是北极的冰川。
(www.fabiaoba.com),是一个专门从事期刊推广期刊发表、论文发表、发表期刊的网站。
本站提供如何发表论文、发表期刊,寻求论文刊登合作,快速发表论文,发表论文格式指导等解决方案:省级论文刊登/国家级论文刊登/
CSSCI核心/医学论文发表/职称论文发表。
投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
在线咨询:
275774677、
1003180928
在线咨询:
610071587、
1003160816
联系电话:18796993035
期刊简介: 本刊系由国家新闻出版署批准的全国性建筑类综合性科技刊物,全国唯一一家...
期刊简介: 主办单位:重庆工商大学 国际标准刊号:ISSN 1674-8131 国内统一刊号:CN ...
主管单位:北京市农业局 主办单位:北京市农业技术推广站 出版地:北京市 国际标准刊...
期刊介绍: 《中国计划生育学杂志》由国家人口和计划生育委员会创办、主管,国家人口...
主管单位:江西省卫生厅 主办单位:江西省中医药研究院;江西省中西医结合学会 国内刊...
期刊简介: 《改革与战略》1985年创刊.本刊主要刊发在改革与经济社会发展战略方面有独...
近来发现有些作者论文投稿存在大量剽窃、抄袭行为,“发表吧”对此类存在大量剽窃、抄袭的论文已经停止编辑、推荐。同时我们也提醒您,当您向“发表吧”投稿时请您一定要保证论文的原创性、唯一性,这既是对您自己负责,更是对他人的尊敬。
此类投稿的论文如果发表之后,对您今后的人生和事业将造成很大的麻烦,后果不堪设想,请您一定要慎重,三思而后行。
如因版权问题引起争议或任何其他原因,“发表吧”不承担任何法律责任,侵权法律责任概由剽窃、抄袭者本人承担。