在线客服系统

基于文化寓意角度论电影翻译技巧(2)

时间:2014-05-22 00:38 来源:发表吧 作者:郭少华 点击:

  (三)将文化寓意运用到电影翻译当中的其他技巧

  1增益

  增益又称为增词,其实就是在电影翻译过程中,运用文学方式在原句意情景下,加上适当的文学修饰,让不同地域、不同种族的观众都能够接受。如电影《刮痧》翻译的效果就达到了不仅能让西方观众清楚明白,更是达到了体现中国特有文化内涵的作用。而且在电影翻译时还可以适当增加旁白和解释说明,这样不仅可以让更多其他国的人了解自己国家的文化,更能起到扩大自己国家文化感染力的效果。

  2释义或具体化

  《霸王别姬》英文名称是FarewellMyConcubine,意思就是再见了我的妾,这就是通过相应文化信息进行释义的一个典型例子。通过释义,可以将原本不容易让人接受的文化在电影的特殊表述方法中呈现在观众眼前,同时,也可以运用具体化这一技巧,也就是可以把原本抽象的叙述,通过文学的表现形式表现出来。

  3归化

  “归化”就是从本地观众的角度出发,将文化巧妙地穿插在电影当中。电影《非诚勿扰》代表的意思,在观看后的中国本土观众中是不言而喻的,如何让外国观众在看翻译片时了解到它的征婚寓意,是归化的目的所在。

  4创新另译

  这是一种富有创意的翻译技巧,这种技巧讲究的是翻译者的创新性,通过文学的角度,将原本不受大众喜爱的电影翻译得轻松、诙谐。例如《东邪西毒》,具中国式幽默,翻译时要找到和外国式幽默的契合点。这样翻译出来的电影更有寓意,也更能引起观众共鸣。

  四、文化的寓意对电影翻译的作用

  人的思维是从意识的角度对客观世界的反应。在电影里面,运用概念、推理等方法反映客观世界。将文化寓意运用到电影翻译当中,通过增益、释义或具体化、归化和创新另译的技巧,让观众可以拥有了解电影本质的能力,从而解决电影当中存在的矛盾,这就是文化寓意对电影当中被观众摄入大脑的各类信息进行深入加工。在这个加工的过程中文化的寓意对翻译起到了深化的作用,总之,就中国和英语国家的两种语言而言,虽然两种不同的语言有着相同和相近的表述方式,但是却有着更多的不同特性。正是这些不同的表达方式在电影翻译当中形成了隔阂,只有通过运用文化寓意的手段,才能将这种因文化差异造成的观众对影片的误解和困惑一一化解。电影翻译工作者在电影翻译的过程中也要不断总结、不断了解不同国家文化的差异以及风土人情、历史地理文化、政治文化、艺术文化、宗教文化等各个不同方面的文化,也只有在不断地掌握了不同国家的社会文化随历史变迁产生的改变,电影翻译工作者才能尽可能地减少因为文化产生的翻译文化差异。这就是说,只有掌握了文化寓意在电影翻译里的不同手段,才能将电影原著翻译成深受观众喜爱的电影。这样,不仅尊重了原著,而且让不同地域文化中的不同人群看到了不一样的电影文化。

  电影作为一种跨文化交流的桥梁,翻译工作者需要学习和了解搭建桥梁的手段和技巧,也需要了解所搭建的两地文化之间的联系,而这些要求都是可以通过文化寓意的手段做到。电影工作者在翻译过程中要学会灵活转化思维方式,努力做到消除不同地域文化之间交流的障碍。

  五、结语

  随着电影业的不断发展,中国的电影翻译事业也不知不觉走过来五十年。在这近乎半个世纪的电影翻译路途中,大家看到了电影翻译工作者付出的汗水与努力,这些年随着文化的寓意在电影翻译中作用的日益凸显,电影翻译工作者已经在观众面前呈现各种来自不同国家、不同文化的优秀电影。在这些优秀的译制的电影里,观众不仅领略到了来自世界不同地域的不同风俗习惯,同时在观看电影过程中学习到了不同的人生观、价值观,这种电影带来的独特魅力,让人受益良多。希望电影翻译工作者继续学习如何将文化寓意运用到电影翻译当中,为广大观众带来各种不同的优秀作品,这能让中国的优秀电影走向世界。让西方观众也能了解东方文化和风俗。

  [参考文献]

  [1]刘宓庆.文化翻译论纲[M].武汉:湖北教育出版社,1999.

  [2]陈晶.从文化角度浅谈英语外来语的汉译[A].福建省外国语文学会2008年年会论文集[C].2008.

  [3]郑燕平.论全球背景下语篇翻译的原则[D].上海:上海外国语大学,2011.

  [4]王东风.文化缺省与翻译补偿[A].郭建中.文化与翻译[C].北京:中国对外翻译出版公司,2000.

  [作者简介]郭少华(1977—),女,内蒙古乌盟兴和人,硕士,内蒙古科技大学外国语学院讲师。主要研究方向:语言学。


www.fabiaoba.com),是一个专门从事期刊推广期刊发表、投稿辅导、发表期刊的网站。
  本站提供如何投稿辅导、发表期刊,寻求论文刊登合作,快速投稿辅导,投稿辅导格式指导等解决方案:省级论文刊登/国家级论文刊登/ CSSCI核心/医学投稿辅导/职称投稿辅导。

投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
 在线咨询: 投稿辅导275774677投稿辅导1003180928
 在线咨询: 投稿辅导610071587投稿辅导1003160816
 联系电话:18796993035

联系方式
李老师QQ:发表吧客服610071587 陈老师QQ:发表吧客服275774677 刘老师QQ:发表吧客服1003160816 张老师QQ:发表吧客服1003180928 联系电话:18796993035 投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
期刊鉴别
  • 刊物名称:
  • 检索网站:
热门期刊
发表吧友情提醒

近来发现有些作者论文投稿存在大量剽窃、抄袭行为,“发表吧”对此类存在大量剽窃、抄袭的论文已经停止编辑、推荐。同时我们也提醒您,当您向“发表吧”投稿时请您一定要保证论文的原创性、唯一性,这既是对您自己负责,更是对他人的尊敬。

此类投稿的论文如果发表之后,对您今后的人生和事业将造成很大的麻烦,后果不堪设想,请您一定要慎重,三思而后行。

如因版权问题引起争议或任何其他原因,“发表吧”不承担任何法律责任,侵权法律责任概由剽窃、抄袭者本人承担。

 
QQ在线咨询
陈老师:275774677
张老师:1003180928
李老师:610071587
刘老师:1003160816
论文刊登热线:
137-7525-9981
微信号咨询:
fabiaoba-com

友情链接

申请链接